Aucune traduction exact pour متعلق بالحجم

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe متعلق بالحجم

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Facteurs à prendre en considération en ce qui concerne la taille et la composition futures de la Commission juridique et technique ainsi que la procédure applicable aux élections futures
    الاعتبارات المتعلقة بالحجم والتشكيل المستقبليين للجنة القانونية والتقنية وعملية الانتخابات المقبلة
  • Même sans l'aide des empreintes de pneus, il est possible de déterminer la taille approximative du véhicule à partir du poids et du volume des déchets.
    حتى بدون مساعدة التعرف على مسار العجلات، يمكن تحديد المعلومات المتعلقة بالحجم التقريبي للمركبة من خلال الوزن وحجم النفايات الخطرة.
  • Le Haut Commissaire et ses collaborateurs ont commencé à appliquer les recommandations du Comité, le rapport complémentaire qu'ils ont soumis confirmant l'ampleur des mesures prises.
    فقد اضطلع المفوض السامي وفريقه بتنفيذ التوصيات وقد أكد تقريرهما المتعلق بالمتابعة حجم التدابير التي اتخذت.
  • Seul un sévère renforcement des critères constitutifs du contrat de tonnage permettrait de justifier une telle amplitude des dérogations.
    ولن يتسنى تبرير ذلك الخروج الواسع النطاق إلا بتعزيز كبير للمعايير التعريفية المتعلقة بعقد الحجم.
  • Il a en outre entendu d'autres commentaires sur le projet d'article relatif aux contrats de tonnage.
    كما استمع الفريق العامل إلى تعليقات أخرى على مشروع المادة 89 المتعلقة بعقود الحجم.
  • La mise en place d'une plate-forme interactive qui permet aux entreprises, en particulier aux PME, de partager l'information, d'apprendre et de développer ensemble des produits différenciés peut fortement contribuer à surmonter les contraintes de taille.
    وقد يساعد وضع برنامج تفاعلي يمكّن الشركات، لا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، من تبادل المعلومات والتعلم والمشاركة في استحداث منتجات متمايزة، على المساهمة بشكل كبير في تخطي القيود المتعلقة بالحجم.
  • À sa douzième session, le Conseil a prié le Secrétaire général d'établir à son intention, pour examen à sa treizième session, un rapport sur les facteurs à prendre en considération en ce qui concerne la taille et la composition futures de la Commission juridique et technique ainsi que la procédure applicable aux élections futures.
    طلب المجلس في الدورة الثانية عشرة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن الاعتبارات المتعلقة بالحجم والتشكيل المستقبليين للجنة القانونية والتقنية لينظر فيه المجلس في أثناء الدورة الثالثة عشرة.
  • Le Comité regrette l'insuffisance des données sur le taux de chômage et l'importance du secteur informel.
    ويؤسف اللجنة عدم كفاية المعلومات المتعلقة بمعدل البطالة وحجم القطاع غير النظامي.
  • Les détails de l'effectif, de la taille et du coût de cette structure restent à déterminer, et sur ces points le Secrétaire général s'adressera à l'Assemblée générale en temps utile.
    والتفاصيل المتعلقة بالتوظيف وحجم المكتب وتكلفته لم تحدد بعد، و سيعود الأمين العام بشأن تلك المسائل إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب.
  • Le nombre de violations des droits de l'homme signalées en Iraq justifie les graves préoccupations.
    وحجم التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في العراق يبرِّر مشاعر القلق الشديد.